Publisher's Summary Translated and read by Seamus Heaney. New York Times best seller and Whitebread Book of the Year, Nobel Laureate Seamus Heaney's new translation of Beowulf comes to life in this gripping audio. Heaney's performance reminds us that Beowulf, written near the turn of another millennium, was intended to be heard not read. Composed toward the end of the first millennium of our era, Beowulf is the elegiac narrative of the adventures of Beowulf, a Scandinavian hero who saves the Danes from the seemingly invincible monster Grendel and, later, from Grendel's mother. He then returns to his own country and lives to old age before dying in a vivid fight against a dragon. The poem is about encountering the monstrous, defeating it, and then having to live on in the exhausted aftermath. In the contours of this story, at once remote and uncannily familiar at the end of the twentieth century, Seamus Heaney finds a resonance that summons power to the poetry from deep beneath its surface. ©2000 Seamus Heaney (P)2000 Penguin Books Ltd., by arrangement with the BBC. Published by arrangement with W. W. Norton.
आपको ये भी पसंद आ सकते हैं
The Hobbit
Shadow Hunter
Reminders of Him
Where the Crawdads Sing
Death on the Nile
The Avatar Returns
The Heir
Supergirl Radio
A Reincarnated Mage’s Tower Dungeon Management
Chronicles of an Aristocrat Reborn in Another World – the Apostle of the Gods Who Know No Self-Restraint
Ready Player Two
You
Dragon Prince Yuan
The Invitation
Witches Abroad
Igbo Podcast
The Mountain Is You
Starship Troopers
The Second World Wars
Tested
Invasion
Song Exploder
Happy Days
Alone
टिप्पणियाँ
10 टिप्पणियाँ
The book is a long time favorite of mine but this was rather difficult to follow along with. I would find my self blanking on random sentences. It took me a while to realize why this was happening. The main reason I found is that it felt like the sentences would run together. The voice actor was quite monotoned through the entire book. There was no real differentiating between the different characters as he spoke. I don't expect full different voices for each character but a change in pitch would be nice at least when someone is speaking. All and all not a terrible listen but nowhere near a good one. My suggestion is just read the book if you can.
The narrator's tone preserves the poetic nature of the book. As if it were told by an eyewitness. Remove the quality of narration and you still have something great. Really enjoyable.
This version is abridged but better than other unabridged versions. Seamus Heaney seems to have translated this story into modern English, not Old English like all other versions. This means that it is less poetic but very easy to understand. The result is an easier to follow story that has been whittled down to the essential core. Seamus Heaney as an author is excellent. He has an accent that makes this old Germanic tale feel authentic. Simply put get this version. You will not regret it.
Hearing the book adds so much more character to than reading it especially since it was narrated by Seamus Heaney.I ordered the book for a literature class and thoroughly enjoyed the book.I agree with one other review that I wish it would have been unabridged.
I got this for a school report and it was so much better to listen to it then read it. Seamus Heaney has a great voice for the part and was able to make even the parts where they are just listing Danish kings interesting.
